إشكاليات الترجمات العبرية للقرآن : دراسات يهودية وإسرائيلية أحمد هيكل أديان و ميثولوجيا يهود المغرب في إسرائيل وأوهام الخلاص : دراسات يهودية وإسرائيلية5

الأنوثة في القصص الخيالية•ابناء نوت واساطير اخرى•الأفكار السياسية فى الأساطير والملاحم اليونانية القديمة•أساطير اليهود•أحلام اليهود•التوراة•الخلاف في قرآن اليهود•بأي لغة خاطبنا الله : سلسلة الإستشراق الإلماني9•الإسلام في خندق•المندالا المثولوجية في أديان وأساطير وادي الرافدين•أساطير الحب و الجمال عند الاغريق•الديانة المصرية القديمة

إشكاليات الترجمات العبرية للقرآن : دراسات يهودية وإسرائيلية

متاح

يســتعرض المؤلــف الترجمــات العبريــة للنــص القــرآنى بــدءا من البدايات زمن الدولة الإســلامية مــروراََ بعصــور التنويــر ثــم الاســتعمار الأورربي حتــى تأســيس دولــة إسرئيــل، وهـو يقـدم لنـا في خـلال هـذه الرحلـة تحليـلاََ للدوافـع الكامنـة وراء هـذه الترجمـات بـدءا مـن محاولـة اليهـود فهـم كتـاب المسلمين و سر تقدمهـم، إضافـة إلى الرغبـة فى التعامـل و التمتـع بمميـزات العيـش في ذمـة المسلمين، ثـم يعطـف عـلى المرحلـة الأوروبيـة حيـث عـاش اليهـود في دول مختلفــة و نطقـوا بألسـنة متباينـة حتــى يصــل إلي مرحلــة تأسـيس الدولـة، و رغبـة اليهـود في التاميـز عـن المسلمين و التأكيـد عـى تفوقهـم. يشـرح المؤلـف عـبر هـذه الرحلـة بـكل منعطفاتهـا تأثـير المرحلـة الزمنيـة في الترجمـة القرآنيـة. ينتقـل الملؤلـف بعـد ذلـك إلي التطبيـق العمـلى فيتنـاول بعـض اإلاشـكاليات المهمـة التـى يعرفهـا المتخصصـون في الـدرس القـرآني مثـل إشـكالية المشتـرك اللفظـى بأنواعـه و إشـكالية أفــراد الألفــاظ و إشــكالية الـتـرادف، و يفــرد المســاحة للمقارنــة بــن الترجمــات المختلفــة علي المستويين اللغـوى الـدلالي و الفكـرى المفاهيمي مشيـرا إلي التوجهات التي حكمت المترجم و جعلتـه يختـار هـذا اللفـظ أو ذاك

تعليقات مضافه من الاشخاص

كتب لنفس المؤلف

صدر حديثا لنفس التصنيف

الاكثر مبيعا لنفس التصنيف